asket: (Default)
Поставлю-ка я сегодня папе Rammstein - Ohne Dich.
Он, правда от Rammstein скорее морщился, но эту вещь переносил более спокойно :)

А когда я случайно только что узнал, что название этой их, пожалуй, любимой моей вещи переводится, как "Без тебя" я решил, что это судьба, одно из тех совпадений, которые сопровождали всю его жизнь...



Перевод:  (перевод Евгения Алексеев-Пятыгина, я только чуть поправил)

Место в ельнике хочу найти,
Где услышал от тебя "прости".
Но чёрный вечер опустил платок,
Я ничего найти уже не смог.

Этот лес пустой и тёмный весь
Боль, только боль.
Даже птиц не слышно не здесь.
Без тебя мой путь жесток.
Без тебя.
И с тобой теперь я одинок.


Без тебя.
Без тебя часы считаю.
Без тебя.
Растянуть на час секунды
Заставляю я.

На стволах и в ямах ждёт беда.
Жизнь исчезла раз и навсегда.

Я дышу, но в горле страшная резь.
Боль, только боль.
Даже птиц не слышно не здесь.

Без тебя мой путь жесток.
Без тебя.
И с тобой теперь я одинок.
Без тебя.
Без тебя часы считаю.
Без тебя.
Растянуть на час секунды
Заставляю я.
Без тебя.
Без тебя.

Я дышу, но в горле страшная резь
Боль, только боль.
Даже птиц не слышно не здесь.

Без тебя мой путь жесток.
Без тебя.
И с тобой теперь я одинок.
Без тебя. Без тебя
Без тебя часы считаю.
Без тебя.

Растянуть на час секунды
Заставляю я.


Без тебя.
Без тебя.
Без тебя.
Без тебя.
Без тебя.
І все на світі треба пережити,
І кожен фініш – це, по суті, старт,
І наперед не треба ворожити,
І за минулим плакати не варт.

Тож веселімось, людоньки, на людях,
Хай меле млин свою одвічну дерть.
Застряло серце, мов осколок в грудях,
Нічого, все це вилікує смерть.

Хай буде все небачене побачено,
Хай буде все пробачене пробачено,
Хай буде вік прожито, як належить,
На жаль, від нас нічого не залежить...

А треба жити. Якось треба жити.
Це зветься досвід, витримка і гарт.
І наперед не треба ворожити,
І за минулим плакати не варт.

Отак як є. А може бути й гірше,
А може бути зовсім, зовсім зле.
А поки розум од біди не згірк ще, –
Не будь рабом і смійся як Рабле!

Тож веселімось, людоньки, на людях,
Хай меле млин свою одвічну дерть.
Застряло серце, мов осколок в грудях,
Нічого, все це вилікує смерть.

Хай буде все небачене побачено,
Хай буде все пробачене пробачено.
Єдине, що від нас іще залежить, –
Принаймні вік прожити як належить.
Л.Костенко

Date: 2013-09-20 03:14 am (UTC)From: [identity profile] Татьяна Татьяновна (from livejournal.com)
Rammstein! Мне нравится))) И перевод ваш хорош! Спасибо\0

Profile

asket: (Default)
asket

May 2018

S M T W T F S
  123 4 5
6 7 8 9 10 1112
13141516171819
2021 2223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 18th, 2025 11:00 am
Powered by Dreamwidth Studios