Эм... У вас очень богатая фантазия. На мой взгляд, даже чересчур, но, впрочем, вам с ней жить и вам от этого рыдать. Даже если понять фразу "А то получается, что всев инстраграмме все соболезнуют, а по факту ничего" как реальную обеспокоенность автора, что никто из читающих его сообщение не придет (в принципе, он мог так думать, хотя я понял фразу иначе), то это проблема только и исключительно автора, который беспокоится, что без его ценной персоны никто не придет. А вовсе не тех, к кому он обращается и уж тем более не тех, кто пришел, ничего о нем не знаю.
"я не буду оскорблять своего друга приглашением поехать возложить цветы" Воля ваша. Мне было бы трудно назвать другом человека, который какие-то мои слова готов в первую очередь расценивать как попытку оскорбления, а не, например, уточнить, что же я имел в виду. Либо я действительно его оскорблял (тогда какой он мне друг?), либо он излишне подозрителен. Еще раз: про "ехать/не ехать" - это ваши слова. Этих слов ни у меня, ни в цитате не звучало. Я понимаю, приписать оппоненту высказывание, а потом его опровергнуть - это удобный прием. Демагогический, правда. И не всегда работающий.
"Именно поеэтому, после падения самолета в Египте, по состоянию на 8 утра цветов у российского посольства в Москве было больше, чем в Пулково." Эм... Вас эта тема так сильно зацепила, что вы уже в Москве российское посольство нашли:)? Я не знаю, что было в Пулково. Однако если учесть, что самолет упал в четверть восьмого, а Пулково не находится в центре Санкт-Петербурга, то было бы странно ожидать в восемь утра большого количества цветов. Хотя это тоже скорее к вопросу о том, сильно ли вас зацепила тема. Что же до пассажа по поводу закупки цветов камазами - вполне возможно, и такое было. Только это не повод оскорблять тех людей, которые приезжали сами. Или обвинять в том, что кто-то якобы ждал официального сбора. Но вам не понять этого.
no subject
Date: 2015-11-15 01:36 pm (UTC)From:Даже если понять фразу "А то получается, что всев инстраграмме все соболезнуют, а по факту ничего" как реальную обеспокоенность автора, что никто из читающих его сообщение не придет (в принципе, он мог так думать, хотя я понял фразу иначе), то это проблема только и исключительно автора, который беспокоится, что без его ценной персоны никто не придет. А вовсе не тех, к кому он обращается и уж тем более не тех, кто пришел, ничего о нем не знаю.
"я не буду оскорблять своего друга приглашением поехать возложить цветы"
Воля ваша. Мне было бы трудно назвать другом человека, который какие-то мои слова готов в первую очередь расценивать как попытку оскорбления, а не, например, уточнить, что же я имел в виду. Либо я действительно его оскорблял (тогда какой он мне друг?), либо он излишне подозрителен.
Еще раз: про "ехать/не ехать" - это ваши слова. Этих слов ни у меня, ни в цитате не звучало. Я понимаю, приписать оппоненту высказывание, а потом его опровергнуть - это удобный прием. Демагогический, правда. И не всегда работающий.
"Именно поеэтому, после падения самолета в Египте, по состоянию на 8 утра цветов у российского посольства в Москве было больше, чем в Пулково."
Эм... Вас эта тема так сильно зацепила, что вы уже в Москве российское посольство нашли:)?
Я не знаю, что было в Пулково. Однако если учесть, что самолет упал в четверть восьмого, а Пулково не находится в центре Санкт-Петербурга, то было бы странно ожидать в восемь утра большого количества цветов. Хотя это тоже скорее к вопросу о том, сильно ли вас зацепила тема.
Что же до пассажа по поводу закупки цветов камазами - вполне возможно, и такое было. Только это не повод оскорблять тех людей, которые приезжали сами. Или обвинять в том, что кто-то якобы ждал официального сбора.
Но вам не понять этого.